更新情報 ここには実録会話ログ の更新をあまり記しません

◆2005年12月14日

FFXIジョブアビリティ・特性表に竜剣、召喚獣履行技(ペットコマンド)を追加。

◆2005年12月9日

あれれ 11月の更新情報を書くの忘れてました。思い出せません。たぶん実録会話ログ の追加分です。 あとコレジャナイロボ。
英語にしづらい日本語をアップしました。 少しずつ書き足していきます。のろくて申し訳ありません。
メニューのレイアウトを若干変え、一番上の用語検索の位置をいじりました。
若干FAQをいじりました。

◆2005年10月10日

とりあえず形になった英語の基本的なこと 1をアップしました。内容を短くしています。今後修正することもあります。
オンラインゲームで役立つ単語・略語集を少し修正しました。ほとんど見た目ではわからないかと思います。
10月15日にサーバの移転を行います。つながりにくくなるかもしれません。 URLに変化はありません。

◆2005年9月29日

とりあえず形になった英語の基本的なこと 1をアップしました。内容を短くしています。

◆2005年9月26日

古すぎるコンテンツ(目安としては、2年以上更新されていない箇所のあるページ)をいったん下げます。このうちのいくつかは順番に修正して再アップします。

◆2005年9月13日

罵倒編を 悪口を聞いたり言ったり に改め、ややソフトに内容を書き改めて「ふろく」の欄に移しました。もう少し修正していく予定です。
シチュエーション別早引き感情表現の追加を行いました。作っては見たけどまだ例が少ないですね。なかなか思い出せないものです。

◆2005年9月11日

oを2つ並べてつづると1つが消えてしまう不具合が解決されたため、オンラインゲームで役立つ単語・略語集を少し修正しました。また、いくつか単語を追加しました。今後、実録会話ログ に、ゲストブックでいただいたご質問の回答を移動する予定です。

◆2005年8月31日

いただいたアドバイスを参考に、気をつけたい英語? の、中国語の標準語についての注釈をつけました。
シチュエーション別早引き質問・意見・要請・説明の追加を行いました。

◆2005年6月28日

シチュエーション別早引き を全面再編しました。古いコンテンツはこちらにとってありますが、じきに消します。

◆2005年6月15日

称号一覧を必死で埋める。実録会話ログ も申し訳程度に更新しました。

◆2005年6月8日

FFXIジョブアビリティ・特性表スーパークライムを追加。定型文一覧に「定型文辞書を使ってください。」が抜けていたので記入。称号一覧の更新再開だいじなもの一覧に追加。

◆2005年3月14日

FFXIジョブアビリティ・特性表に女神の慈悲と残心を追加。称号一覧を整備。次の更新でだいじなもの一覧にいくつか追加したいです。

◆2005年2月13日

CGIバージョンの方のゲーム単語・略語集FFXIの単語略語集 の単語を移植し始めました。やっぱり一緒の方がいいかなと思い始めてしまって。それと 実録会話ログの更新を再開しました。FFXIのネタに限らないかもしれませんが 平易な例の紹介を少しずつ続けます。

◆2004年12月8日

CGIバージョンの方のゲーム単語・略語集をちびちびと更新中です。本当にちびちびです。俗語も少しずつ入れていきます。

◆2004年10月22日

FFXIの単語略語集 に少し追加(追加効果、潜在能力などの装備効果に関する語)。和英も作ろうかどうか検討中です。FFXIユーザの閲覧が多いようです。FFXIの用語集は引きやすいように独立させたほうがいいのか、検索の容易なCGIに含めてしまったほうがいいのか。悩みます。

また、少し前の話になりますが、 北米版でも日本語は問題なく表示されることを証明した画像 をアップしています。最近少し混乱している方もいるようなので。 画面が横に長いのは、わたしが使っているディスプレイがワイド画面であるためです。わざと縦につぶしているわけではありません。

◆2004年10月18日

ゲーム単語・略語集CGIバージョン をおいてみました。検索がしやすいはずです。まだ和英については完成していません。更新や管理はみなこちら側で行いたいので、新規の登録はできないようにしています。ご要望ご指摘はメールでお寄せください。あー つかれた。和英の整備もしたいところですが、しばらく休憩します。

◆2004年9月15日-16日

あれこれいじりました。どうやったらみやすいのかな。
FFXI北米版 だいじなもの一覧 をがんばってみました。まだ途中ですが力尽きたのでアップします。バストゥークのミッション関連のがさっぱりわかりません。 それと魔法リストも修正しました。今まで手を抜いて ごめんなさい。といいつつ、まだ履行技をさぼっているので手抜き続行中です。

◆2004年9月14日

気をつけたい英語?(もと えいごできをつける点)を大幅に加筆修正しました。ページ名は変更されていません。罵倒編は怖くていじれない。

◆2004年9月13日

トロール英語 (もとrude編)を加筆修正しました。ページ名が変更されています。つぎはいよいよ罵倒編をいじるか。

◆2004年9月10日

えいごの基礎 をやや書き改めました。ページ名が変更されています。今後少しずつ古いコンテンツを直していきます。消したりもします。

◆2004年9月3日

ファイナルファンタジーXI 電撃4コマインターナショナル 正誤表 を追加しました。ほか、誤記脱字、英語の誤用などがありましたらご一報ください。

◆2004年9月2日

leetspeakについて を一部修正、オンラインゲーム・チャット用語集の小さな修正と項目追加をしました。

◆2004年8月11日

faqを1個追加しました。

◆2004年7月29日

ふろく leetspeakについて を作成しました。英語チャットになれてきた方向けです。

◆2004年7月26日

FFXI定型文一覧に抜けがあったので整備。リンクのページをいじる。が途中で疲れてやめる。あとでさらに2-3件追加します。

◆2004年7月4日

オンラインゲーム・チャット用語集の整備。

◆2004年6月16日

よくいただく質問をfaqにまとめました。

◆2004年5月31日

オンラインゲーム・チャット用語集とFF用のFFXIの単語略語集にいくつかの単語を追加したり。uberとかpwnとかたすのわすれてました。

◆2004年5月11日

オンラインゲーム・チャット用語集 あちこちいじりました。シチュエーション別 のレイアウトをすこし変えました。このページ、一回いじるときりがなくっていやなんだわ。どういう分類にすればスマートなのかしら。ご意見きかせていただきたい。

◆2004年4月27日

称号一覧 に称号の日英対訳全部載せる。まだ一部が未分類。

◆2004年4月22日

ジョブ特性・ジョブアビリティリスト にモクシャ、スピリットリンクを追加

◆2004年4月17日

だいじなもの一覧 修正。月の呼び玉追加。

◆2004年4月14日

FFの単語略語集にちょっと追加、実録会話ログも追加。あと一般 オンラインゲーム・チャット用語集をいじる。 そして禁断の罵倒編をいじる。きをつけてつかってね。

◆2004年3月25日

称号一覧 だいぶ追加。

◆2004年3月7日

称号一覧 時を越えた絆持つ者 追加。だいじなもの一覧 朧なる砂 モーグリの応援 うたかたの楽譜追加。

◆2004年2月19日

トップページがたてに長すぎたので下の部分を このサイトについて として分離しました。

◆2004年2月16日

リンクが増えました。The Bilingual Website of Final Fantasy XI FFXI 日英対訳ウェブサイト とてもいいところです。困ったほどいいところです。

◆2004年2月2日〜2月6日

FFXI北米版まわり称号一覧 だいじなもの一覧 定型文の一覧 を追加。定型文の一覧は 文のみを紹介します。たぶん完成。あと 北米版のメニュー を見せたり。

◆2004年1月24日

FFの単語略語集にちょっと追加、実録会話ログも追加。

◆2004年1月22日

ふつうのオンラインゲーム・チャット用語集をいじる。stfuとか悪い言葉を追加しちゃったなあ。

◆2004年1月3日

いじましくもFFXIまわりの用語集の更新を続ける。日本のフレンドと話すときのローマ字会話が案外つらい。EQでは当たり前だったはずなのに なれって恐ろしい。 あと顔文字のところいじりました。=Pが抜けてた。

◆2004年1月1日

FFXI北米版まわり を整理・整備。

日本語版 ログインメッセージ

英語版 ログインメッセージ

なんで英語版は そんなに威勢がいいんですか。

Copyright (C) 2002-2004 SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.

◆2003年11月12日

わたしがプレイ中(もっぱらFFXI)で海外の方と英語で会話した記録をちょっとずつ載せていきます。ここで (実録会話ログ)

新規参入者との出会いばかりではなく、フレンドとの会話記録などもあるので、会話内容はえいかいわ初心者向きとは限りませんが まぁ わたしはもともと簡単なことしか話さないので ある程度覚えた方なら同様に使えると思います。

◆2003年11月いつかわすれた

トップページに書いてあったのが多すぎたのでこっちに移動します。↓ここから

IME辞書登録機能を活用してえいかいわを楽に。 いいアイディアですね。
詳細はこちらから 西村誠一のパソコン無料サポートとオンラインソフト

あと アイテムとか装備品の対訳辞書は これがおすすめかも
(サイト名がはっきりしないので こういうリンクのはり方で失礼)

IMEを活用するの 別に日本語以外でもおすすめですよ。うちでは「ぷが」で /ma スリプガ <stnpc> とか出ます。「すと」で /ma ヘイスト <stpc>。「よと」で /ma テレポヨト <me>。「れぽ」で現在のHP: <hp> MP: <mp> です。もう例はいいか。あらゆる局面で変換活用。すなわち手打ち。タイピングゲームみたいな感じの忙しさ だがそこがいい。えいかいわと関係なかった。

コーナーが大きくなりすぎてどこをいじったらいいのかわからなくなってきました。

(2003/10) 別にね 英語にこだわらなくていいんです。英語は国際語だ!とかそう言うことは あたしゃ知りません。

中国語でのチャット情報は 闇燕工房
イタリア語は poco a poco 内のねっとげーむの!イタリア語

素敵パクリギャグ企画は Guild Mirage 内のNet Gameの関西弁

でお楽しみください (↑は公認企画ですよ)

バカ英語チャットリスペクトサイト The Adventures of B0N3D00D and pLaTeDeWd
わたしのバカ英語のルーツはここにあります。あからさまに脳タリンで能天気な骨兜男と甲冑男が逝く!
英語苦手でも楽しめると思います。ehhehheheh などの 知能低すぎ笑いはいっぺんは真似したくなるね(ならないか)

◆2003年11月3日 ひる

FFXI北米版まわり は知らないうちに更新されていたりします。
あとリンクのページをつくた。

◆2003年10月29日 ひる

FFXI北米版発売記念
そのうちもっとふやします(´_ゝ`)

◆2003年10月29日

ときどきまた更新しようと思います。更新情報のページを設置しました。(ここ)
また、 いままでのトップページは http://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/commu.htm という妙なURLでしたが、http://www.hmx-12.net/~virgil7/netEchat/ だけでもアクセスできるようにいまさらながら変更を加えました。しばらくはどちらからでも閲覧できるようにします。

あと ちょいと中国語といったりゃ語でのオンラインゲームチャットに役立つページへのリンクを貼りました。それから Guild Mirageへのリンクを復活。EQ やらなくなってずいぶんたつなぁ。