売買・トレード

売ります
WTS broad swords each 10PP I have 5 on stock 「ブロードソード1本50PPで売ります、在庫5」
WTS=want to sell (売りたし)
selling stylish outfits! tell me if interested

「素敵な衣装を販売中! 興味をお持ちの方はtellをください」

selling various stuff

「いろいろ売ってます」
staff(杖)にならないように注意
selling magic armor 10k, serious offers plz 「魔法の鎧を10000で売ります。真面目な(ひやかしでなく、買う気のある)オファーのみでお願いします」
WTS fire sword 10k OBO

「炎の剣を10000、または最もいいオファーでお売りします」
OBO=or best offer
この場合、売主は現金10000か、それ以外なら8000+他のいいアイテム のような自分がいいと思える条件であれば物々交換などの手段で剣を譲るつもりでいる。

買います
WTB heavy armor PST 「重装備買いたいです、tellください」
WTB=want to buy (売りたし)、PST=please send tell (tellください、連絡ください)
anyone selling good axes? msg me 「誰かいい斧売ってくれませんか? メッセージください」
Can anyone sell me scrolls at a low price? 「どなたかスクロールを安値で譲ってくれませんか?」
looking for good DPS sword desperately, will pay 5kG 「DPS(時間当たりのダメージ)の高い剣を必死に探してます。5000G払います」
k は キロ のことで 1000。5kは5000。
desperatelyで 絶望的に=必死に探している(なんとしても欲しい)ということ。
buying any fishing poles, plz send tell 「どんな釣竿でも買い取ります、tellをどうぞ」
トレードしましょう、物々交換しましょう
intereted in trading? 「トレードに興味ない?」「トレードしない?」
how about trading your sword with mine? 「(現金じゃなくて)君の剣と僕のを交換ではどう?」
how about 2k and this helm? 「2000とこの兜ではどうかな?」
買う側のせりふ
I like it 「これいいな」「気に入りました」
can I try it on? 「(鎧、服などを)試着させてもらえますか?」
※トレード詐欺が怖いので、OKはもらえないでしょう
how much (does it cost)? 「値段はいくらですか?」 ※( )の中までいうと正式
I'll take it 「これをいただきます」「これください」
I'll take both 「どっちも買います」 ※数をいれるならbothを数字に置き換える
I don't think I'll take it

「やっぱり結構です、買わないでおきます」
I don't take itだと「かわねーよ」と無愛想な印象

can I have it? 「これもらっていいですか?」 ※ただで!
I'll think about it 「ちょっと考えてみます」
I have much money 「お金はいっぱいあります」
I have enough money 「お金は十分持ってます」
I'm totally broke 「お金はぜんぜんないんです」 ※I am brokeで「すっからかんだ、貧乏だ」
That's too expensive 「値段が高すぎます」
I can't afford (to buy it) 「それを買うにはお金が足りません」「高くて手が出ません」「余裕がありません」
outta cash

「現金ないよ」 ※outtaout of

can I borrow some... 「少しお金貸して・・・・・・」
can you spare some money? 「ちょっとだけお金を貸してくれない?」
※遠まわしな表現だが、ずばり「金クレ」の意味で使う人も多い
some discount please? 「少しまけてくれませんか?」
could you lower the price? 「値下げしていただけませんか?」
can you give me a better price? 「まけてもらえませんか?」
what is the your best price? 「最高まけてくれて、いくらになりますか?」
how about 2000G for dozen? 「12個買ったら、2000Gにまけてくれる?」 ※ダース=dozen
deal! 「よし買った!」
※同じせりふを売る側が使うと「売った!」になる
売る側のせりふ
how much is your offer?

「いくらなら出していただけます?」
※買う側の「How much?(いくらですか?)」に対して、聞き返すために使われる。かけひきのせりふ

trade in cash only! 「現金支払のみです!」
this is the trade price 「これは卸値(利益の出るぎりぎりの価格)なんですよ」
this is my last offer 「これ以上はまかりませんよ」「これで買わないなら結構です」
special discount! 「特別値引きだよ!」
deal. anyway I need quick cash. 「その値(たぶん値下げ)でいいや。とにかくすぐ現金が欲しいんだ(だから多少安くしてあげるよ)」
これあげる、プレゼント関連
this is for you 「これ あげるね」
present for you 「君にプレゼントだよ」
you can have it 「もらっていいよ」
I have something for you 「あげるものがあるんだ」
hope you like it 「気に入ってくれるといいんだけど」
I love it, thanks a lot! 「とても気に入ったよ、ありがとう!」